Friday, February 4, 2011

Transcription


apology for random naked lady sketch from math class


Sound Online -- Survive (Ancient Temple)

Everything here is shut down due to snow weather, so this is what I was doing last night and today.


I have a scan of lyrics in the cd booklet, but couldn't find any online translation, so I'm trying to transcribe the original and romajify it, at least. Copy from the jpg, notate furigana, look up new kanji/compounds, figure out onomatopoeia words, then type in IME

Complicated but I'm learning a lot from it.


深き衣を纏った この身は今はもう
現実と 夢現の_間で
錆びす、光れず、触れられない我が身 それでも
眠りし闘志を込めた刃を
全て捧げよう 淡き光の元へ
決して果てない、想いこそ 今を生きるそう
()

ひらひらと舞い_る桜を 今_咲かせよう
妖しく_いた_に 魅せられた私を

はらはらと落ち行く桜を 誰も汚さぬよう
せめてそのひ瞳開く前に、全て終わらせましょう
蒼き瞳は静かに 赤く砥ぎ澄まされ
現実は夢現と交わる
声も、上げずに、誓ったこの忠誠が為
恐れるものなど無いと微笑む
明日は _てよう
_に居らるのなら

決して

ゆらゆらと羽ばたいた_に
_がる青空を
気高き_色の_にc



Fuwaki koromu wo matotta
kono mi wa ima wa mou
REAL to mugen no _ma de
sabizu, hirezu, furerarenai wagami
soredemo nemurishi chuusei wo kometa yaiba wo

subete sasageyou
awaki hikari no moto e
kesshite, hatenai,
omoi koso
ima wo ikiru sou
(I'M SURVIVE)

hirahira to mai _ru sakura wo
ima _ mo sakaseyou
ayashiku _ita __ ni
miserareta watashi wo

harahara to ochiyuku sakura wo
daremo __sanuyou (?)
semete sono hitomi hiraku mae ni
subete owarasemashou
aoki hitomi wa shizuka ni
akaku togisumasare

REAL wa, mugen to majiwaru
koe mo, agezu ni
chikatta kono chuusei ga tame
osorerumono nado nai to hohoemu
ashita wa, __teyou
soba n iraru no nara
kesshite...

yurayura to habataita chou ni
hirogaru aozora wo

...

No comments:

Post a Comment